第106回 4月29日放送 “She's making a killing.”
- 今回のフレーズ :
- “She's making a killing.”
「大もうけしている。」 - シチュエーション :
- ケイトとメアリーは、友人のジェニーの噂をしています。
- Kate :
- What's Jenny doing these days?
- Mary :
- She started her own business, selling t-shirts.
- Kate :
- Really? How's she doing?
- Mary :
- I hear she's making a killing.
- ケイト :
- 最近、ジェニーはどうしてるのかな?
- メアリー :
- 自分で事業を起こしたみたいよ、Tシャツを売る会社みたい。
- ケイト :
- そうなの?うまくいってるのかなあ?
- メアリー :
- 大もうけしてるって聞いたわ。
- さらに使える表現はこちら
- He's making money hand over fist.
彼はどんどんお金をもうけている - He's doing very well for himself.
彼の商売は繁盛している - He's making a lot of money.
彼は稼いでいる
- 解説
- このイディオムは、お金をたくさん稼いでいる、という意味です。特に、ビジネスで何か成功したときや、なにかアイディアを元にひともうけしたときに使われます。つまりは、通常の給料以上にお金を得ること、です。このイディオムは、ビジネスの場面でも、カジュアルな会話の中でも使われます。
- Gabaからのお知らせ
このような今すぐ使える英会話フレーズは、Gabaのカリキュラム教材にぎっしり詰まっています!
オフィスでのコミュニケーション英会話がしっかり身につく「Career」シリーズがおすすめです。
詳しくは、0120-286-815までお気軽にお問い合わせください。
- Marvin's プロフィール
- Marvin Dangerfieldアメリカ ニューオーリンズ生まれ、デトロイト育ち。
日本在住20年以上のバイリンガル。
ラジオのDJ経験は東京、千葉、横浜、神戸など数しれず。
またテレビやゲームソフトなどの映像の分野にも出演・制作参加を。 趣味は野球、相撲、ラップなど。