第110回 5月27日放送 “He's over the hill.”
- 今回のフレーズ :
- “He's over the hill.”
「彼の最盛期は過ぎたよ」 - シチュエーション :
- ミホとエリックは、新しい支店のスタッフについてディスカッションしています。
- Eric :
- We need to choose some people for the new office branch.
- Miho :
- We should get Henry to lead our sales team. He's a great salesman.
- Eric :
- I don't think so. He used to be great. Now he's over the hill.
- エリック :
- 新しい支店に配属する人たちを選定する必要があるよ。
- ミホ :
- ヘンリーを私たち営業チームを引っ張ってもらうために入れるべきだわ。素晴らしい営業マンよ。
- エリック :
- 僕はそうは思わないな。確かに以前は素晴らしい営業マンだったと言えるけど。今はもう彼の最盛期は過ぎてるさ。
- さらに使える表現はこちら
- He's old. 「彼はもう年寄りだよ」
- 【キャリアに関する場合はこちら】
He's past his prime. 「彼の全盛期は過ぎた」
He's all washed up. 「彼も、もう終わりだね」He's a has-been. 「彼はもう過去の人だね」
- 解説
- 誰かが"over the hill"だということは、年を取りすぎたために、物事が今までのように効率よくできなくなった、という状態を言います。
働いているという状況では、ある人のキャリアが最盛期と比べてだんだん劣ってきた、ということ、つまり、バリバリ働けていた頃と比べると、年を取ったのでパフォーマンスが十分ではない、ということになります。
人生の中でもっとも輝き、肉体的にも精神的にも「ピーク」だったときが丘(hill)の頂上だったとすれば、今は丘を越えて下るところにいる、ということです。カジュアルにも、ビジネスシーンでも使えますが、ある人に向かって"over the hill"と言う時は、かなり攻撃的に聞こえますので注意しましょう。
- Gabaからのお知らせ
このような今すぐ使える英会話フレーズは、Gabaのカリキュラム教材にぎっしり詰まっています!
オフィスでのコミュニケーション英会話がしっかり身につく「Career」シリーズがおすすめです。
詳しくは、0120-286-815までお気軽にお問い合わせください。
- Marvin's プロフィール
- Marvin Dangerfieldアメリカ ニューオーリンズ生まれ、デトロイト育ち。
日本在住20年以上のバイリンガル。
ラジオのDJ経験は東京、千葉、横浜、神戸など数しれず。
またテレビやゲームソフトなどの映像の分野にも出演・制作参加を。 趣味は野球、相撲、ラップなど。